乌龙不是生物,它指的是足球或者*球类*赛中,一方将球送入己方得分区域而导致对方得分,而使得分者为守方球员、而不是通常为攻方球员的情况。
古代乌龙的意思是忠心耿耿的狗,而现在“乌龙”已经演变成搞错,做糊涂事,犯错误的代名词。
释义:搞错了、误会了,导致不必要的损失。
出处:在古代,乌龙的意思是忠心耿耿的狗。
现在意思是:英语“own goal”(自进本方球门的球)与粤语的“乌龙”一词发音相近,而粤语“乌龙”有“搞错、乌里巴涂”等意思,大约在上个世纪六、七十年代,**便在*中以“乌龙”来翻译“own goal”。
典故:晋陶潜《*》有载:传说晋时会稽张然养狗名乌龙,有奴与张然之妻私通,欲*张然,乌龙伤奴以救主。
后人由此以乌龙为狗的代称。